moooi
  • Perlis
  • Malaysia
Share on Facebook
Share on Facebook MySpace

Moooi's Friends

  • VR
  • INGENIUM
  • Jemaluang 三板頭·
  • Crna Gor
  • Bayrut Alhabib
  • baku
  • Ashgabat
  • 比雷艾弗斯
  • SRESCO
  • TASHKENT HOLIDAY
  • ucun estutum
  • Zenkov
  • Kehtay Dream
  • Qyzylorda
  • 吉爾吉斯

Gifts Received

Gift

moooi has not received any gifts yet

Give a Gift

 

moooi's Page

Latest Activity

moooi commented on moooi's photo
Thumbnail

Ryta by Harry Hazari

"姜濤詩選·三姊妹 在人流中,她們打開手機的樣子 像打開初春的頭一片嫩葉 從倒掛枝頭的會議室到退休部長 蔭涼的臂彎,三姊妹口銜釣鉤 藏身有術,仿佛機關舌尖上 一個輕輕卷起的袖珍支部   黎明愉快的化妝,學著 破殼的雞雛,保持適當的抽像 晚間相約去「不夜城」 對男友施行寬容的加減法 或者只是莞而一笑,表露的同情 基本不會超過裙擺的尺度   她們乖巧,聰慧,因而蒙受了比白晝 更漫長的照耀,讓體制中的幻想 不分級別:少年人高高翹起的舢板 也沖上了到中年人體臭的暗礁 據稱…"
2 hours ago
moooi posted a blog post

里昂·劳狄斯:茱莉亞·克里斯蒂娃《詩性語言的革命》英譯本序言 1

茱莉亞·克里斯蒂娃是西方理論批評界和知識分子界不容忽視的存在。她也是這一代法國主要理論家中唯一的女性,她的理論成果因挑戰了長期以來男性佔據主導地位的西方思想傳統而更顯矚目。美國學術界對她著作的譯介並沒有像其他國家那樣地迅速克里斯蒂娃的《詩性語言的革命》法文版出版於1974年。1978年,德譯本正式出版。英譯本出版於1984年,距離法文原版出版時間達十年之久。在此之前,克里斯蒂娃的著作被譯成英文版的有:《中國婦女》(New York: Urizen Books,1977),論文集《語言中的欲望》(New York:Columbia University Press,1980)和《恐怖的權利》(New York: Columbia University…See More
Tuesday
moooi commented on moooi's photo
Apr 13
moooi posted a blog post

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 5

互文性理論在談及分析對象時,使用了文本(Теxt)這一術語。這是互文性理論不可缺少的概念之一。“互文性”詞彙本身就是以此爲基礎構成的。從詞源上看,text 源自拉丁語 textus ,指織物,也指編織,聯系、結合。從這個角度講,文本也暗含了材料引用的過程。而從文本概念的內涵看,早期的文本是文獻學術語,用來指原文。之後結構主義的出現擴大了文本的範圍。比利時哲學家布洛克曼(J. M. Broekman)在《結構主義:莫斯科—布拉格—巴黎》一書中寫道,“直到結構主義出現後,他們的著作(馬克思、黑格爾等)才真正成爲文本。”(布洛克曼 1986:94)1971 年,羅蘭•巴特在《從作品到文本》一文中爲文本規定了 7 大特質,包括文本是一種方法論,是一個闡釋過程,文本具有能指性,文本實現了意義的多重化,對文本的閱讀可以是重構性的等等。1973…See More
Jan 3
moooi posted a blog post

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 4

里特法爾將互文性定位爲“讀者感知”的主要模式和幽默、荒謬、含混、模糊等特殊文學效果的來源。他認爲,每位讀者都具有對一個文本所傳達的信號和按照此文本進行“恰當的”互文性解碼而要求的語言和文化能力。里特法爾提出了“閱讀理論”,指出閱讀過程有兩個階段,“啓發式”的第一階段和“反作用的”、“闡釋的”第二階段。文本的意義只有在第二階段才能夠被確定。里特法爾閱讀理論的核心是“符意”(interpretant),即翻譯文本的表面符號並解釋文本含義的一種符號。借助于皮爾斯提出的符號學三角關係圖,里特法爾提出了文本、互文本、符意的三角關係圖。互文性理論的提出在西方文論史上意義重大。一方面,作爲理論和批評實踐,互文性爲傳統的文本間關係分析手段提供了理論基礎,另一方面,互文性概念提供了一種文本閱讀歷史、嵌入歷史的方式,它使人們從新的角度觀察文學藝術中的一些重大問題,如文本的意義生成、文本的閱讀與闡釋等。4…See More
Dec 30, 2023
moooi posted a blog post

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 3

克里斯蒂娃認爲,“任何本文都是由引語的鑲嵌品構成的,任何本文都是對其他本文的吸收和改編。因此,原來的主體間性概念可以被文本間性概念取代。”(Кристева2004:167)互文性概念主要包含兩方面含義:一是一個確定的文本與它所引用、改寫、吸收、擴展、或在總體上加以改造的其他文本之間存在關係;二是任何文本都是一種互文本,在一個文本之中,不同程度地以各種多少能辨認的形式存在著其他的文本,包括先時文化的文本和周圍文化的文本。任何文本都是對之前引文的重新組織。稍後克里斯蒂娃在《封閉的文本》(1967)一文中,對互文性進行了定義。“現代符號學研究的對象不僅僅是話語,還研究各種形式的符號實踐,這些實踐具有超語言特征……由此,我們可以將文本視爲某種超語言的裝置,它聯接著用于傳播信息的交際話語和此前或當下的各種文本……文本具有能産性。這意味著,第一,文本分布于語言中,但它與語言的關係是解構-建構性質的;第二,所有的文本都可以視爲其他文本的位移結果,即文本間存在關係,這就是互文性。在某一文本空間里總是交織著引自其他文本的表述(высказывание)。”(Кристева 2004:136)…See More
Dec 27, 2023
moooi posted a blog post

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 2

首先,巴赫金認爲,對話是人生存的基本狀態。人的存在應該被當做一種存在的事件來看待,而個人的存在依賴于他者的存在。“所謂他者,是指一切與我相異且外在于我的主體或主體性存在,包括具體的妳和他,也包括蘊涵意義的物質的或思想的存在與環境,甚至包括我試圖擺脫的那部分自我或自我意識。”(王建剛…See More
Dec 23, 2023
moooi posted a blog post

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 1

提要:對話是人生存的基本狀態,也是語言的本質所在。蘇聯學者巴赫金由此提出了對話性理論。對話性旨在強調多主體以及主體之間關係的存在。互文性概念由法國學者克里斯蒂娃提出。主要觀點爲文本包含他文本,是對他文本的回應,文本不是靜態的意義存在的場所,而是動態的意義生産的場所。互文性研究的重點是文本間關係。通常,對話性被認爲是互文性的主要理論來源,而互文性是以對話性爲基礎,吸納符號學等學科觀點,發展起來的新的文學批評、藝術批評以及語言研究理論。1 引言巴赫金(Михаил Михаилович Бахтин 1895—1975)是俄國及蘇聯著名思想家和文藝理論家,在哲學、語言學、文化學、社會學以及文學批評等領域都有巨大建樹。巴赫金的主要理論成就表現在兩個方面,一是“超語言學”(或“轉換語言學”)思想的提出,以及在此基礎上確立的歷史詩學的研究方法;二是在小說研究中,通過對小說內容、形式和意義的思考,提出了“對話性”、“複調”、“狂歡節”等概念。克里斯蒂娃(Julia Kristeva 1941—)是法國當代著名學者,哲學家,符號學家,女權主義理論家。20 世紀 60…See More
Dec 22, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第四章(4)

這件事的動機是不盲而喻的:他是個老光棍;而紅拂在自己房間里總是穿得很少,甚至什麼都不穿。但是他一走進紅拂的房間,就有一種強大的力量把他的臉扭到門口方向,不管怎麼轉身,臉部的方向總是不改,好像他的鼻子是指北針,門口就是北一樣。不要以為像他這樣的大劍客會輕易扭斷了脖子,也不要以為任何人的脖子可以長久地扭下去。事實上,只要一出了紅拂的房門,他的頭就會一連轉上好幾圈,直到轉回原位。還有一點要補充的地方,不是他自己要扭脖子,而是脖子自己極了過去。對於這件事,紅拂是這麼評價的:假如虬髯公不是假正經的話,那他就是造大糞的機器。後來這種脾氣使他在扶桑大吃苦頭,因為他的後妃到他寢室里過夜時,為了鄭重,總是把所有的好衣服全穿上。從傍晚到午夜,他像剝洋蔥一樣一層層往下剝和服,因為要做到鄭重其事,所以半夜都剝不光。從午夜到天明他把脫下來的又重新套上,好像在包裝磁器,準備出口歐洲,而扶桑女人為了矜持,一點忙都不肯幫。像他這樣後妃成群的人還要用手淫來救急,叫人真不敢相信。假如我是他的話,就在床頭放一把大剪刀。當然,像我這樣的人也只能做工會小組長,當不了扶桑國王。如果不扯那麼遠,就該說到,紅拂不穿衣服是什麼模樣,他…See More
Dec 20, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第四章(3)

在洛陽城的那個廢土地廟後面有一口淺水井,井水綠油油的不大幹凈,里面還有無數的青蛙,當你走近它時,那些青蛙紛紛跳下水去,井里就撲通撲通的亂響。李衛公拿了一個棉花團浸了自己的尿,拴在一根線上放到井里捉青蛙,然後又從井里打水燒來喝。後來他又把這種水盛在一個大碗里叫紅拂來喝。開頭紅拂想要提醒他一句:這水里有他的尿。但是又想到自己已經把頭髮鉸了跑出來,這件事已經沒有挽回的餘地,就把水接過來,惡狠狠地盯了它半天,然後猛地喝了一大口。出乎意料地發現這種水倒沒有很厲害的騷味——這件事叫我想起我在農村時淘井的事來,我們吃水的井底下其實臭得很厲害,誰都不願意淘井,因為它可以使你對生活失去信心——除此之外,紅拂還下定了決心,不為和李靖私奔的事而後悔,所以在任何時候都要往好處想。比方說,雖然現在要喝這種不幹凈的水,但是起碼不用拖著三丈長的頭髮走來走去,實在輕松多了。三丈長的頭髮雖然好看,但是它要從頭皮上吸收營養,所以就會使人頭腦昏昏沈沈,並且落下耳鳴的毛病。人家還說,蓄了一輩子長髮的人死掉以後,你把她的腦殼破開,一下子找不到腦子——腦子已經縮到花生米那麼大,附在後腦殼的某個地方,其它地方是空的。這種情形在那人…See More
Dec 10, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第四章(2)

假如楊素雇我當顧問的話,肯定很快就能找到李靖。這辦法就是出一通告示,貼到一切地方,宣布赦免他的一切罪過,假如有可能的話,再任命他做一個小官,用官費給他出版數學書。他就會馬上興高采烈地跑出來。等他出來以後,想拿他怎麼辦都可以了。當然,我也會建議不拿李靖去做包子或者磚頭,但是我說了人家聽不聽就不一定了。這種方法是從我自己的切身經歷里推出來的。二十多年前我從這所大學畢業,當時我面色紅潤,嗓音宏亮,百米能跑到十二秒六;現在頭有點白。眼有點花,二十秒內能不能跑出一百米都是大問題。脫了衣服照鏡子發現自己有點駝背,還是漏鬥胸,筋骨像是些螃蟹腿。在這二十多年里我始終為這個學校服務,頭十年住在單身宿舍,一個房間里住四個人。睡上下鋪。睡我上鋪的是個大胖子,他經常很不自覺地放響屁,其聲勢穿透褥子和鋪板直抵下層。後來又住了十年筒子樓,那里有些人很不自覺。上公共廁所屙了屎不沖。現在上廁所時則面對著—些乳罩和吊襪帶,而這些東西和我沒有一點關係。不管怎麼說罷,我從來沒有想過調到別的地方去,盡管在這二十多年的時間里有的是機會。假如這個例子不典型,那麼我還到過一些貧困地方,那里的人男的窮到連睪丸都吊不住,女的像是一批大…See More
Dec 7, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第四章(1)

本章里首次提到了一個古國扶桑,有人說它是古代的日本。作者也樂意相信,但就怕日本人不肯承認有一個中國人作過他們的王。正如我們不承認成吉思汗是蒙古人,而非要說他是中國人一樣。一人家說,虬髯公和紅拂也有不正當的關係,這是因為虬髯公送給了紅拂一雙自己打的麻鞋。當然,這不是一般的麻鞋,甚至你拿到手里也看不出它是麻制的。紅拂起初並不想接受這件禮物,因為這雙鞋里含有太多的唾液,想起來有一點惡心。但她後來還是收下了,因為這東西有奇異之處,只要穿在腳上,就會覺得冷冰冰麻酥酥,好像赤足踩著了眼鏡蛇,馬上就想拔足狂奔,而且跑上幾十里還是驚魂未定。一點也不覺得累。除此之外,虬髯公還送了她一對輕劍,用含混不清的聲音告訴她說,這是他珍藏多年的寶物,送給紅拂做紀念品——虬髯公的聲音不清楚,是因為他總在嚼鞋子,不知不覺把舌頭的一部分也嚼掉了——因為這些原因,紅拂覺得他對目己很好,甚至到了最後被吊在空中時還在想念他。假如她知道在楊府時虬髯公總在打她的小報告,就不會這麼想了。每天虬髯公都要向楊素交一份例行報告,說說紅拂今天幹了些什麼。每次她跑到外面去他都報告了,這種報告一次兩次對紅拂沒有什麼害處,積累到一定的數量——比方…See More
Dec 6, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第三章(8)

那天夜里李衛公逃走的時候拽著紅拂,而她老想轉回去看看剛才為什麼會轟隆一聲房倒屋塌,故而他們是用两隻螞蟻爭奪一個餅幹渣的方式逃離現場的。因為李衛公長得人高馬大,又鍛練過身體,力氣比紅拂大很多,所以逃得相當之快,但是逃到城墻邊上一片菜園子里時,他還是覺得腰酸腿疼,而且背上的肌肉也扭傷了。這里有個荒了的土地廟,他就把她拉到廟里去。紅拂說,她實在想知道一下為什麼李衛公的房子會忽然塌倒。他就告訴她說,那是因為四堵墻都朝外邊倒下去了,坐在墻上的房頂沒了支撐,就掉了下來。而那四堵墻早就想往外倒,他用繩子把它們系住。在房塌前,他把繩子解開,那些墻就如願以償。紅拂說她還是不明白墻為什麼非要往外倒不可。李靖說,那是因為外面有人老往它們身上尿尿,這就使得它們很想倒下去壓死那些人。墻倒時那些家夥正在尿……紅拂說:你說那沙沙的響聲就是尿尿?我不信。李靖說,男人尿尿就是這樣的,你沒見過男人尿尿罷。她就說:你尿給我看看。李靖就到外面去,解開褲帶。亮出他那桿大槍尿了一回。紅拂咬著手指看完了說:真奇怪。下回你再尿尿叫我一聲。李靖不禁輕蔑地想:她真是什麼都不懂。李靖和紅拂私奔的事就是這樣。他們倆奔出來以後,他還傻頭傻腦地…See More
Dec 5, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第三章(7)

我已經說過,衛公原本是個本分人,天性樂觀,他從來也沒想到全城的人都在策劃拿他做包子,而且一點都不露口風。這件事讓他很生氣,覺得應該重新估價眼前的世界和做人的態度。至於他害死了好多人,應該給他們抵命之類的事,他一點沒想。不管怎麼說,衛公不過是喝醉了在房頂上跑了跑,並不是有意要害死那些人。當時屋子里黑古隆咚,紅拂也看不清衛公的表情,只覺得他的手直往自己懷里伸,她就使勁推他,心里還有點後悔,覺得自己到這個地方來有點欠考慮。就在這個時候,忽然房子四面響起了很猛烈的水聲,好像這間房子的四鄰全是淋浴室一樣。雖然她早就嗅出了這里有很濃厚的氣味,還是問了一句:下雨了嘛?這當然不是下雨,而是那一百二十八個公差在房子四周尿尿。李衛公覺得全身的血都往臉上冒,大吼了一聲“你媽逼!”在黑地里摸到一根繩子頭往下一拽,四堵土墻就朝外倒下去了。這個把戲使紅拂很驚奇,覺得李衛公簡直是要風得風,要雨得雨。但是不容她說些什麼,頭頂上的房頂就掉下來,把他們都罩住了,而且轟的一聲巨響,塵土飛揚。李衛公一躍而起,破房頂而出。不過在這時候他還幹了他這輩子最後一件善良的事——抓住了紅拂的手腕,拉著她一道跑了。我現在知道,李衛公三十歲…See More
Dec 4, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第三章(6)

李衛公在洛陽城里惹了事時,不僅李二娘,所有和他有關的人都當了上面的線人,這些人里包括鄰居的小孩子,隔壁長鬍子的胖老太大,還有市場上的小販;有些人領津貼,有些人不領津貼。這種情形使我想起了迪倫馬特的一個劇本《老婦還鄉》。在那個劇里,有一位老太太發了大財,就回故鄉小鎮去報復那個對她始亂終棄的家夥——她把全鎮連地皮帶人都買下來了,非要那個欠下孽賬的家夥死掉不可。在那個鎮子上,每個人都是她的線人,後來終於如願以償。李衛公在洛陽城里的情形和那個故事大不一樣:首先,他直到最後一刻都蒙在鼓里。當然,他也看出了大家的陰沈臉色,以及目光相接時勉強的笑臉。但是對這種現象有好多種可行的解釋——大夥一下子都得了痔瘡,皇上駕崩了我還不知道等等,最後一個解釋才是我大事不好了。做為一個數學家,天性就是要窮盡一切可能性,所以最後一個解釋衛公也想到了,甚至做了應急準備。但是窮盡了一切可能性就等於失去了一切可能性,因為實際上只有一種可能會發生,不能都發生。其次,洛陽城和迪倫馬特的小鎮不一樣,這里的人火了以後雖然會上街鬧事,但是心平氣和時和頭頭們是一條心的。頭頭們叫我們當奸細,殺人,盜墓,抹上番茄醬爬上國宴的菜盤,叫幹什麼…See More
Dec 2, 2023
moooi posted a blog post

王小波《紅拂夜奔》の〈關於有趣〉第三章(5)

我的鄰居小孫眼角上也起了魚尾紋,她有三十五歲了,已經離了婚。照我看她還算漂亮,對我也算和藹。有時我有些非非之想:頭頭們安排她和我住一套房子,沒準已經有了安排。然後我又想,假設他們有了這種安排,下一步又是什麼?這麼一想就毛骨悚然,寧願相信沒有這些頭兒,把我的非非之想全部打消——我還是去想我的費爾馬定理較好。因為我上過大學的數學系,現在又在大學里工作,所以頭頭們更可能是這樣安排的。現在可以說說李二娘是怎麼片面的理解為上面服務的——她拿腿圈住了李靖,半閉著眼睛,嘴里胡七亂八地嚷嚷。其實她並沒有得意到非這麼嚷嚷不可,但是她覺得還是嚷出來好。這是因為她覺得上面給了她每月二十五兩銀子,就是讓她和李靖做愛,所以應該多賣點力氣,剛剛參加工作的人總是這樣的。假如上面給到每月一百兩銀子,她就能把李靖耳膜吵破;假如上面給到一千兩銀子,她就能把李靖的每根骨頭都拆碎。假如是這樣的話,就不用拿李靖來做包子了。因為如果是拿死人來做包子,吃下去就會屙肚子,甚至會一命嗚呼,這樣李靖就又能害死半城的人了。其實上面給她錢是讓她匯報李靖說了些什麼,但她把這一條放在很不重要的地方了。她沒聽李靖說了些什麼,只顧自己亂嚷嚷。直到幹…See More
Nov 30, 2023

moooi's Photos

  • Add Photos
  • View All

moooi's Videos

  • Add Videos
  • View All

Moooi's Blog

里昂·劳狄斯:茱莉亞·克里斯蒂娃《詩性語言的革命》英譯本序言 1

Posted on April 6, 2024 at 7:00am 0 Comments

茱莉亞·克里斯蒂娃是西方理論批評界和知識分子界不容忽視的存在。她也是這一代法國主要理論家中唯一的女性,她的理論成果因挑戰了長期以來男性佔據主導地位的西方思想傳統而更顯矚目。美國學術界對她著作的譯介並沒有像其他國家那樣地迅速克里斯蒂娃的《詩性語言的革命》法文版出版於1974年。1978年,德譯本正式出版。英譯本出版於1984年,距離法文原版出版時間達十年之久。



在此之前,克里斯蒂娃的著作被譯成英文版的有:《中國婦女》(New York: Urizen Books,1977),論文集《語言中的欲望》(New York:Columbia University Press,1980)和《恐怖的權利》(New York:…

Continue

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 5

Posted on December 20, 2023 at 11:30pm 0 Comments

互文性理論在談及分析對象時,使用了文本(Теxt)這一術語。這是互文性理論不可缺少的概念之一。“互文性”詞彙本身就是以此爲基礎構成的。從詞源上看,text 源自拉丁語 textus ,指織物,也指編織,聯系、結合。從這個角度講,文本也暗含了材料引用的過程。而從文本概念的內涵看,早期的文本是文獻學術語,用來指原文。之後結構主義的出現擴大了文本的範圍。比利時哲學家布洛克曼(J. M. Broekman)在《結構主義:莫斯科—布拉格—巴黎》一書中寫道,“直到結構主義出現後,他們的著作(馬克思、黑格爾等)才真正成爲文本。”(布洛克曼 1986:94)1971 年,羅蘭•巴特在《從作品到文本》

一文中爲文本規定了 7…

Continue

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 4

Posted on November 25, 2023 at 10:30pm 0 Comments

里特法爾將互文性定位爲“讀者感知”的主要模式和幽默、荒謬、含混、模糊等特殊文學效果的來源。他認爲,每位讀者都具有對一個文本所傳達的信號和按照此文本進行“恰當的”互文性解碼而要求的語言和文化能力。里特法爾提出了“閱讀理論”,指出閱讀過程有兩個階段,“啓發式”的第一階段和“反作用的”、“闡釋的”第二階段。文本的意義只有在第二階段才能夠被確定。里特法爾閱讀理論的核心是“符意”(interpretant),即翻譯文本的表面符號並解釋文本含義的一種符號。借助于皮爾斯提出的符號學三角關係圖,里特法爾提出了文本、互文本、符意的三角關係圖。

互文性理論的提出在西方文論史上意義重大。一方面,作爲理論和批評實踐,互文性爲傳統的文本間關係分析手段提供了理論基礎,另一方面,互文性概念提供了一種文本閱讀歷史、嵌入歷史的方式,它使人們從新的角度觀察文學藝術中的一些重大問題,如文本的意義生成、文本的閱讀與闡釋等。…

Continue

孟英麗·從巴赫金到克里斯蒂娃——對話性與互文性關係探微 3

Posted on November 22, 2023 at 1:00am 0 Comments

克里斯蒂娃認爲,“任何本文都是由引語的鑲嵌品構成的,任何本文都是對其他本文的吸收和改編。因此,原來的主體間性概念可以被文本間性概念取代。”(Кристева2004:167)互文性概念主要包含兩方面含義:一是一個確定的文本與它所引用、改寫、吸收、擴展、或在總體上加以改造的其他文本之間存在關係;二是任何文本都是一種互文本,在一個文本之中,不同程度地以各種多少能辨認的形式存在著其他的文本,包括先時文化的文本和周圍文化的文本。任何文本都是對之前引文的重新組織。

稍後克里斯蒂娃在《封閉的文本》(1967)一文中,對互文性進行了定義。“現代符號學研究的對象不僅僅是話語,還研究各種形式的符號實踐,這些實踐具有超語言特征………

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All